Ліцензія вільної документації GNU#

Версія 1.3, 3 листопада 2008 року

Авторське право (C) 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. https://fsf.org/

Кожному дозволяється копіювати та розповсюджувати дослівні копії цього ліцензійного документа, але не дозволяється вносити в нього зміни.

0. ПРЕАМБУЛА#

Мета цієї Ліцензії - зробити посібник, підручник або інший функціональний і корисний документ «вільним» у сенсі свободи: забезпечити кожному ефективну свободу копіювати і розповсюджувати його, зі змінами або без них, як у комерційних, так і в некомерційних цілях. По-друге, ця Ліцензія зберігає за автором і видавцем можливість отримати визнання своєї роботи, не вважаючи себе відповідальними за зміни, зроблені іншими.

Ця Ліцензія є різновидом «копілефту», що означає, що похідні роботи документа мають бути вільними в тому ж сенсі. Вона доповнює Загальну публічну ліцензію GNU Affero, яка є ліцензією з авторським левом, розробленою для вільного програмного забезпечення.

Ми розробили цю Ліцензію для того, щоб використовувати її для посібників з вільного програмного забезпечення, тому що вільне програмне забезпечення потребує вільної документації: вільна програма має постачатися з посібниками, які надають ті самі свободи, що й сама програма. Але ця Ліцензія не обмежується посібниками з програмного забезпечення; її можна застосовувати до будь-якого текстового твору, незалежно від тематики і того, чи опублікований він у вигляді друкованої книги. Ми рекомендуємо цю Ліцензію, головним чином, для творів, метою яких є інструкції або довідники.

1. ЗАСТОСУВАННЯ ТА ВИЗНАЧЕННЯ#

Ця Ліцензія застосовується до будь-якого посібника або іншого твору на будь-якому носії, який містить повідомлення від правовласника про те, що його можна розповсюджувати на умовах цієї Ліцензії. Таке повідомлення надає безоплатну, необмежену в часі ліцензію на використання цього твору в усьому світі на умовах, викладених у цьому документі. Під «Документом» нижче мається на увазі будь-який такий посібник або твір. Будь-який представник громадськості є ліцензіатом і звертається на «Ви». Ви приймаєте цю ліцензію, якщо копіюєте, змінюєте або поширюєте твір у спосіб, що вимагає дозволу відповідно до закону про авторське право.

«Модифікована версія» Документа означає будь-яку роботу, що містить Документ або його частину, скопійовану дослівно, зі змінами та/або перекладену на іншу мову.

«Вторинний розділ» - це іменований додаток або основний розділ Документа, який стосується виключно відношення видавців або авторів Документа до загальної теми Документа (або до суміжних питань) і не містить нічого, що могло б безпосередньо підпадати під цю загальну тему. (Таким чином, якщо Документ частково є підручником з математики, Вторинний розділ може не пояснювати ніякої математики). Зв’язок може стосуватися історичного зв’язку з предметом або суміжними питаннями, а також правової, комерційної, філософської, етичної чи політичної позиції щодо них.

«Інваріантні частини» - це певні Вторинні частини, назви яких вказані як назви Інваріантних частин у повідомленні про те, що Документ випускається за цією Ліцензією. Якщо частина не відповідає наведеному вище визначенню Вторинної, вона не може бути позначена як Інваріантна. Документ може містити нуль Інваріантних частин. Якщо в Документі не виявлено жодної Інваріантної частини, то її немає.

«Тексти на обкладинці» - це певні короткі уривки тексту, які перераховані як тексти на обкладинці або тексти на звороті обкладинки в повідомленні про те, що Документ випускається за цією Ліцензією. Текст на обкладинці може містити не більше 5 слів, а текст на звороті обкладинки може містити не більше 25 слів.

«Прозора» копія Документа означає машинозчитувану копію, представлену у форматі, специфікація якого є загальнодоступною, придатну для безпосереднього редагування документа за допомогою звичайних текстових редакторів або (для зображень, що складаються з пікселів) звичайних програм для малювання або (для малюнків) деяких широкодоступних редакторів малюнків, і яка придатна для введення в текстові формати або для автоматичного перекладу в різноманітні формати, придатні для введення в текстові формати. Копія, зроблена в іншому форматі файлу, який є Прозорим, але розмітка або відсутність розмітки якого унеможливлює або перешкоджає подальшій модифікації читачами, не є Прозорим. Формат зображення не є Прозорим, якщо він використовується для будь-якого значного обсягу тексту. Копія, яка не є «Прозорою», називається «Непрозорою».

Прикладами відповідних форматів для прозорих копій є звичайний ASCII без розмітки, вхідний формат Texinfo, вхідний формат LaTeX, SGML або XML з використанням загальнодоступного DTD, а також відповідні до стандартів прості HTML, PostScript або PDF, призначені для модифікації людиною. Прикладами прозорих форматів зображень є PNG, XCF та JPG. Непрозорі формати включають пропрієтарні формати, які можна читати і редагувати лише за допомогою пропрієтарних текстових процесорів, SGML або XML, для яких DTD та/або інструменти обробки не є загальнодоступними, а також машинний HTML, PostScript або PDF, що створюються деякими текстовими процесорами лише для виводу на екран.

«Титульний аркуш» означає для друкованої книги саму титульну сторінку, а також наступні сторінки, необхідні для розбірливого розміщення матеріалу, який за цією Ліцензією має бути розміщений на титульній сторінці. Для творів у форматах, які не мають титульної сторінки як такої, «Титульний аркуш» означає текст біля найбільш помітної частини назви твору, що передує початку основного тексту.

«Видавець» означає будь-яку фізичну або юридичну особу, яка розповсюджує копії Документа серед громадськості.

Розділ «Під назвою XYZ» означає іменований підрозділ Документа, назва якого або точно відповідає XYZ, або містить XYZ у круглих дужках після тексту, що перекладає XYZ іншою мовою. (Тут XYZ означає конкретну назву розділу, згадану нижче, наприклад, «Подяки», «Присвяти», «Схвалення» або «Історія»). «Зберегти назву» такого розділу, коли ви змінюєте Документ, означає, що він залишається розділом «Під назвою XYZ» відповідно до цього визначення.

Документ може містити відмову від гарантій поруч із повідомленням про те, що ця Ліцензія поширюється на Документ. Ці Відмови від гарантій вважаються включеними в цю Ліцензію шляхом посилання, але тільки в частині відмови від гарантій: будь-які інші наслідки, які можуть мати ці Відмови від гарантій, є нікчемними і не впливають на зміст цієї Ліцензії.

2. ДОСЛІВНЕ КОПІЮВАННЯ#

Ви можете копіювати і розповсюджувати Документ на будь-яких носіях, як комерційних, так і некомерційних, за умови, що ця Ліцензія, повідомлення про авторські права і ліцензійне повідомлення про те, що ця Ліцензія застосовується до Документа, будуть відтворені на всіх копіях, і що ви не додаватимете жодних інших умов до умов цієї Ліцензії. Ви не можете використовувати технічні засоби для перешкоджання або контролю читання або подальшого копіювання копій, які ви робите або розповсюджуєте. Однак ви можете прийняти компенсацію в обмін на копії. Якщо ви розповсюджуєте достатньо велику кількість копій, ви також повинні дотримуватися умов розділу 3.

Ви також можете позичати копії на тих самих умовах, що вказані вище, і можете публічно демонструвати копії.

3. КОПІЮВАННЯ В КІЛЬКОСТІ#

Якщо ви публікуєте друковані копії (або копії в засобах масової інформації, які зазвичай мають друковані обкладинки) Документа в кількості понад 100 примірників, і ліцензійне повідомлення про Документ вимагає наявності текстів на обкладинці, ви повинні вкласти ці примірники в обкладинки, на яких чітко і розбірливо розміщені всі ці тексти на обкладинці: Тексти для передньої обкладинки на передній обкладинці та Тексти для задньої обкладинки на задній обкладинці. На обох обкладинках також має бути чітко і розбірливо вказано, що ви є видавцем цих примірників. На обкладинці має бути вказана повна назва книги, причому всі слова назви мають бути однаково помітними і виразними. Ви можете додавати на обкладинки інші матеріали. Копіювання зі змінами, що обмежуються обкладинкою, якщо вони зберігають назву Документа і задовольняють цим умовам, може розглядатися як дослівне копіювання в інших відношеннях.

Якщо необхідні тексти для будь-якої з обкладинок занадто об’ємні, щоб їх можна було розбірливо прочитати, слід помістити перші зі списку (стільки, скільки поміститься) на обкладинку, а решту продовжити на сусідніх сторінках.

Якщо ви публікуєте або розповсюджуєте Непрозорі копії Документа в кількості більше 100, ви повинні або додати до кожної Непрозорої копії машинозчитувану Прозору копію, або вказати в кожній Непрозорій копії або разом з нею комп’ютерну мережу, з якої широка громадськість, що користується мережею, може завантажити за допомогою стандартних мережевих протоколів повну Прозору копію Документа, вільну від доданих матеріалів. Якщо ви використовуєте останній варіант, ви повинні вжити розумних заходів, коли починаєте розповсюджувати Непрозорі копії в певній кількості, щоб гарантувати, що ця Прозора копія залишатиметься доступною в зазначеному місці щонайменше протягом одного року після останнього розповсюдження Непрозорої копії (безпосередньо або через ваших агентів чи роздрібних продавців) цього видання серед громадськості.

Ми просимо, але не зобов’язуємо вас зв’язатися з авторами Документа задовго до розповсюдження великої кількості копій, щоб дати їм можливість надати вам оновлену версію Документа.

4. МОДИФІКАЦІЇ#

Ви можете копіювати та розповсюджувати Модифіковану версію Документа на умовах розділів 2 і 3 вище, за умови, що ви випускаєте Модифіковану версію на умовах саме цієї Ліцензії, при цьому Модифікована версія виконує роль Документа, таким чином надаючи ліцензію на розповсюдження та зміну Модифікованої версії кожному, хто володіє її копією. Крім того, ви повинні робити ці речі у Модифікованій версії:

  • A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission.

  • B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement.

  • C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher.

    1. Зберігайте всі повідомлення про авторські права на Документ.

  • E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices.

  • F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below.

  • G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document’s license notice.

    1. Додайте незмінену копію цієї Ліцензії.

  • I. Preserve the section Entitled “History”, Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled “History” in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence.

  • J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the “History” section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission.

  • K. For any section Entitled “Acknowledgements” or “Dedications”, Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein.

  • L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles.

  • M. Delete any section Entitled “Endorsements”. Such a section may not be included in the Modified Version.

  • N. Do not retitle any existing section to be Entitled “Endorsements” or to conflict in title with any Invariant Section.

    1. Зберігайте всі гарантійні зобов’язання.

Якщо Модифікована версія включає нові основні розділи або додатки, які кваліфікуються як Вторинні розділи і не містять матеріалів, скопійованих з Документа, ви можете за власним бажанням визначити деякі або всі ці розділи як незмінні. Для цього додайте їхні назви до списку Незмінних розділів у ліцензійному повідомленні Модифікованої версії. Ці назви повинні відрізнятися від назв будь-яких інших розділів.

Ви можете додати розділ «Схвалення» за умови, що він не містить нічого, окрім схвалення вашої модифікованої версії різними сторонами - наприклад, заяви про рецензування або про те, що текст було схвалено організацією як авторитетне визначення стандарту.

Ви можете додати уривок довжиною до п’яти слів як текст для обкладинки та уривок довжиною до 25 слів як текст для зворотного боку обкладинки в кінець списку текстів для обкладинки в Модифікованій версії. Лише один уривок тексту для обкладинки і один уривок тексту для зворотного боку обкладинки може бути доданий однією особою (або за її домовленістю). Якщо Документ вже містить текст обкладинки, раніше доданий вами або за домовленістю з тією ж організацією, від імені якої ви дієте, ви не можете додавати інший текст; але ви можете замінити старий текст за умови отримання чіткого дозволу від попереднього видавця, який додав старий текст.

Автор(и) і видавець(и) Документа цією Ліцензією не надають дозволу на використання їхніх імен у рекламних цілях, а також не стверджують і не натякають на схвалення будь-якої Модифікованої версії.

5. ОБ’ЄДНАННЯ ДОКУМЕНТІВ#

Ви можете комбінувати Документ з іншими документами, випущеними за цією Ліцензією, на умовах, визначених у розділі 4 вище для модифікованих версій, за умови, що ви включите в комбінацію всі незмінні розділи всіх оригінальних документів без змін і перерахуєте їх як незмінні розділи вашої комбінованої роботи в її ліцензійному повідомленні, а також збережете всі їхні Гарантійні відмови.

Комбінований твір повинен містити лише одну копію цієї Ліцензії, а декілька однакових Інваріантних розділів можуть бути замінені однією копією. Якщо є кілька інваріантних частин з однаковою назвою, але різним змістом, зробіть назву кожної такої частини унікальною, додавши в кінці в круглих дужках ім’я автора або видавця цієї частини, якщо воно відоме, або ж унікальний номер. Зробіть таке ж коригування назв розділів у списку незмінних розділів у ліцензійному повідомленні про комбінований твір.

У комбінації ви повинні об’єднати всі розділи під назвою «Історія» в різних оригінальних документах, сформувавши один розділ під назвою «Історія»; так само ви повинні об’єднати всі розділи під назвою «Подяки» і всі розділи під назвою «Присвяти». Ви повинні видалити всі розділи під назвою «Схвалення».

6. ЗБІРНИКИ ДОКУМЕНТІВ#

Ви можете створити збірник, що складається з Документа та інших документів, випущених за цією Ліцензією, і замінити окремі копії цієї Ліцензії в різних документах однією копією, що входить до збірника, за умови, що ви дотримуєтеся правил цієї Ліцензії щодо дослівного копіювання кожного з документів в усіх інших відношеннях.

Ви можете витягти один документ з такої колекції і розповсюджувати його окремо на умовах цієї Ліцензії за умови, що ви вставите копію цієї Ліцензії у витягнутий документ і будете дотримуватися цієї Ліцензії в усіх інших аспектах, що стосуються дослівного копіювання цього документа.

7. АГРЕГАЦІЯ З НЕЗАЛЕЖНИМИ ТВОРАМИ#

Компіляція Документа або його похідних з іншими окремими і незалежними документами або творами в обсязі або на обсязі носія зберігання або розповсюдження називається «сукупністю», якщо авторське право, що виникає в результаті компіляції, не використовується для обмеження законних прав користувачів сукупності понад те, що дозволяється окремими творами. Коли Документ включено до складу компіляції, ця Ліцензія не поширюється на інші твори, що входять до складу компіляції, які самі не є похідними творами Документа.

Якщо до цих примірників Документа застосовується вимога щодо супровідного тексту, викладена в розділі 3, то, якщо Документ становить менше половини всієї сукупності, супровідні тексти Документа можуть бути розміщені на обкладинках, які об’єднують Документ в межах сукупності, або на електронному еквіваленті обкладинок, якщо Документ в електронній формі. В іншому випадку вони повинні бути розміщені на друкованих обкладинках, які об’єднують всю сукупність.

8. ПЕРЕКЛАД#

Переклад вважається різновидом модифікації, тому ви можете розповсюджувати переклади Документа відповідно до умов розділу 4. Заміна незмінних розділів перекладами вимагає спеціального дозволу від їхніх правовласників, але ви можете включати переклади деяких або всіх незмінних розділів на додаток до оригінальних версій цих незмінних розділів. Ви можете включити переклад цієї Ліцензії та всіх ліцензійних застережень у Документі, а також будь-яких Гарантійних застережень, за умови, що ви також включите оригінальну англійську версію цієї Ліцензії та оригінальні версії цих застережень і застережень. У разі виникнення розбіжностей між перекладом та оригінальною версією цієї Ліцензії або повідомленням чи застереженням, переважну силу матиме оригінальна версія.

Якщо розділ документа має назву «Подяки», «Присвяти» або «Історія», то вимога (розділ 4) щодо збереження його назви (розділ 1), як правило, вимагає зміни фактичної назви.

9. ПРИПИНЕННЯ#

Ви не можете копіювати, змінювати, передавати за субліцензією або розповсюджувати Документ, окрім випадків, прямо передбачених цією Ліцензією. Будь-яка інша спроба копіювання, модифікації, субліцензування або розповсюдження Документа є недійсною і автоматично припиняє ваші права за цією Ліцензією.

Однак, якщо ви припините всі порушення цієї Ліцензії, ваша ліцензія від конкретного правовласника буде відновлена (a) тимчасово, якщо і до тих пір, поки правовласник явно і остаточно не припинить дію вашої ліцензії, і (b) назавжди, якщо правовласник не повідомить вас про порушення будь-яким розумним способом до 60 днів після припинення порушення.

Більше того, ваша ліцензія від конкретного правовласника відновлюється назавжди, якщо правовласник повідомить вас про порушення будь-яким розумним способом, ви вперше отримали повідомлення про порушення цієї Ліцензії (для будь-якого твору) від цього правовласника, і ви виправите порушення до 30 днів після отримання повідомлення.

Припинення ваших прав за цим розділом не припиняє дії ліцензій осіб, які отримали від вас копії або права за цією Ліцензією. Якщо ваші права були припинені і не відновлені назавжди, отримання копії деяких або всіх матеріалів не дає вам жодних прав на їх використання.

10. МАЙБУТНІ ЗМІНИ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ#

Фонд вільного програмного забезпечення може час від часу публікувати нові, переглянуті версії Ліцензії вільної документації GNU. Такі нові версії будуть подібні за духом до цієї версії, але можуть відрізнятися в деталях, щоб вирішити нові проблеми або занепокоєння. Дивіться https://www.gnu.org/licenses/.

Кожній версії Ліцензії присвоюється особливий номер версії. Якщо в Документі зазначено, що до нього застосовується певна пронумерована версія цієї Ліцензії «або будь-яка пізніша версія», ви маєте можливість дотримуватися умов і положень або зазначеної версії, або будь-якої пізнішої версії, яка була опублікована (не як чернетка) Фондом вільного програмного забезпечення. Якщо в Документі не вказано номер версії цієї Ліцензії, ви можете вибрати будь-яку версію, коли-небудь опубліковану (не як чернетка) Фондом вільного програмного забезпечення. Якщо в Документі зазначено, що довірена особа може вирішувати, які майбутні версії цієї Ліцензії можна використовувати, публічна заява цієї довіреної особи про прийняття версії назавжди уповноважує вас вибрати цю версію для Документа.

11. ВИДАЧА ЛІЦЕНЗІЙ#

«Сайт масової багатоавторської співпраці» (або «Сайт БМС») означає будь-який сервер Всесвітньої мережі, який публікує твори, що охороняються авторським правом, а також надає широкі можливості для редагування цих творів будь-яким бажаючим. Прикладом такого сервера є публічна вікі, яку може редагувати будь-хто. «Масова багатоавторська колаборація» (або «MMC»), що міститься на сайті, означає будь-який набір творів, що охороняються авторським правом, опублікованих таким чином на сайті MMC.

«CC-BY-SA» означає ліцензію Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0, опубліковану Creative Commons Corporation, некомерційною корпорацією з головним офісом у Сан-Франциско, Каліфорнія, а також майбутні версії цієї ліцензії з авторським левом, опубліковані цією ж організацією.

«Включити» означає опублікувати або перевидати Документ, повністю або частково, як частину іншого Документа.

MMC є «придатним для повторного ліцензування», якщо він ліцензується за цією Ліцензією, і якщо всі твори, які вперше були опубліковані за цією Ліцензією деінде, окрім цього MMC, і згодом повністю або частково включені до MMC, (1) не мали супровідних текстів або незмінних розділів, і (2) були таким чином включені до 1 листопада 2008 року.

Оператор сайту MMC може повторно опублікувати MMC, що міститься на сайті, на умовах CC-BY-SA на тому ж сайті в будь-який час до 1 серпня 2009 року, за умови, що MMC може бути повторно ліцензовано.

ДОДАТОК: Як використовувати цю Ліцензію для ваших документів#

Щоб використовувати цю Ліцензію в документі, який ви написали, включіть копію Ліцензії в документ і розмістіть наступні повідомлення про авторські права та ліцензію відразу після титульної сторінки:

Copyright (C)  YEAR  YOUR NAME.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3
or any later version published by the Free Software Foundation;
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
Free Documentation License".

Якщо у вас є інваріантні розділи, тексти для передньої та задньої обкладинки, замініть рядок «з текстами.» на цей:

with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.

Якщо у вас є інваріантні розділи без титульних текстів або інша комбінація цих трьох варіантів, об’єднайте ці дві альтернативи відповідно до ситуації.

Якщо ваш документ містить нетривіальні приклади програмного коду, ми рекомендуємо паралельно випускати ці приклади під обраною вами ліцензією вільного програмного забезпечення, наприклад, GNU Affero General Public License, щоб дозволити їх використання у вільному програмному забезпеченні.