GNU自由文書ライセンス#

バージョン1.3、2008年11月3日

Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.https://fsf.org/

誰もがこのライセンス文書の逐語的なコピーをコピーし配布することは許可されていますが、変更することは許可されていません。

0 前文#

本許諾書の目的は、マニュアルや教科書、あるいはその他の機能的で有用な 文書を、自由という意味で「自由」にすることです。つまり、商業的であれ非商業的であ ろうと、改変の有無に関わらず、それを複製したり再配布したりする効果的な自由 を誰にでも保証することです。第二に、本許諾書は作者や出版者に、他者による改変に対して責任を負わされることなく、自分たちの作品に対する信用を得る方法を保持します。

このライセンスは一種の「コピーレフト」であり、この文書の派生物も同じ意味で自由でなければならないことを意味します。これはGNUアフェロ一般公衆ライセンス(GNU Affero General Public License)を補完するもので、自由ソフトウェアのために設計されたコピーレフトのライセンスです。

なぜなら、自由ソフトウェアには自由な文書が必要だからです: 自由なプログラムには、ソフトウェアと同じ自由を提供するマニュアルが付属しているべきです。しかし、本許諾書はソフトウェアのマニュアルに限定されるものでは ありません。題材や印刷された書籍として出版されるかどうかに関わらず、あ らゆるテキスト作品に利用することができます。私たちは、この利用許諾書を、主として指導や参照を目的とした作品に推奨する。

1.適用と定義#

本許諾書は、著作権者によって本許諾書の条項の下で頒布可能である旨の告知が 含まれた、あらゆる媒体のマニュアルやその他の作品に適用される。そのような告知は、本許諾書に記載された条件下でその作品を使用するための、世 界中、期間無制限、ロイヤリティフリーのライセンスを付与するものである。以下の「文書」とは、そのようなマニュアルや作品を指す。一般公衆はライセンシーであり、「あなた」として扱われます。著作権法上の許可を必要とする方法で作品を複製、変更、頒布する場合、あなたはこのライセンスに同意するものとします。

本件文書の「修正版」とは、本件文書またはその一部をそのまま、あるいは修正を加えて、および/または他の言語に翻訳して複製した著作物を意味する。

二次的セクション(Secondary Section)」とは、その文書の出版者または著 者と、その文書全体の主題との関係(または関連事項)のみを扱い、その 文書全体の主題に直接含まれる可能性のあるものを含まない、名称の付 録または文書のフロントマター・セクションを指す。(したがって、『文書』の一部が数学の教科書である場合、二次セクションでは 数学を一切説明しないことができる)。その関係は、その主題や関連事項との歴史的な関係、あるいはそれらに関する法的、商業的、哲学的、倫理的、政治的な立場の問題となりうる。

変更不可セクション」とは、『文書』が本許諾書の下でリリースされたことを 示す告知において、タイトルが変更不可セクションであるとして指定されて いる、特定のセカンダリ・セクションのことである。セクションが上記の「二次的セクション」の定義に当てはまらない場合、 そのセクションを「変更不可セクション」として指定することは許可されない。文書』には『変更不可セクション』をゼロ個だけ含めることもできる。もし『文書』がいかなるInvariantセクションも特定しないのであれば、 その時点でInvariantセクションは存在しないことになる。

表紙文(Cover Texts)」とは、『文書』が本許諾書のもとでリリースされ ることを示す告知に、表紙文(Front-Cover Texts)または裏表紙文(Back-Cover Texts)として記載される、ある短い文章のことである。表表紙テキストは最大で5語、裏表紙テキストは最大で25語である。

透明な(Transparent)」『文書』のコピーとは、その仕様が一般公衆に利用可能な 形式で表現された、機械可読なコピーであって、汎用のテキストエディタ、(ピクセルで 構成される画像については)汎用のペイントプログラム、または(図面については)広く利用 可能な何らかの描画エディタを用いて文書を直截的に修正するのに適しており、 かつテキストフォーマッタへの入力、またはテキストフォーマッタへの入力に適した様々な 形式への自動翻訳に適しているものを指す。そうでなければTransparentなファイルフォーマットで作成されたコピーで、マークアップがある、あるいはマークアップがない場合、読者によるその後の改変を妨げたり、阻止したりするように配置されているものは、Transparentではありません。画像フォーマットは、かなりの量のテキストに使われている場合、「透過的」ではありません。Transparent "でないコピーは "Opaque "と呼ばれます。

透過コピーに適したフォーマットの例としては、マークアップのないプレーンなASCII、Texinfo入力フォーマット、LaTeX入力フォーマット、一般に公開されているDTDを使ったSGMLやXML、人間が修正できるように設計された標準準拠のシンプルなHTML、PostScript、PDFなどがあります。透過画像フォーマットの例としては、PNG、XCF、JPGがあります。不透明なフォーマットには、プロプライエタリなワードプロセッサーでしか読めず編集できないプロプライエタリなフォーマット、DTDや処理ツールが一般に利用できないSGMLやXML、出力のみを目的として一部のワードプロセッサーが生成する機械生成のHTML、PostScript、PDFなどがあります。

タイトルページ」とは、印刷された書籍の場合、タイトルページそれ自体と、 本許諾書がタイトルページに掲載することを要求する資料を読みやすく掲載 するために必要な次のページを意味する。そのようなタイトルページを持たない形式の著作物については、「タ イトルページ」とは、本文の冒頭に先立つ、著作物のタイトルが最も目立つ位置 にあるテキストを意味する。

発行者」とは、『文書』のコピーを公衆に頒布する個人または団体を意味する。

XYZと題された "セクションとは、そのタイトルが正確にXYZであるか、またはXYZを他 の言語で翻訳したテキストの後に括弧で囲んでXYZを含む、『文書』の名前付き小部分を意味する (ここでXYZは、『謝辞』、『献辞』、『推薦』、『沿革』など、後述の特定のセクション名を表す)。(ここでXYZは、「謝辞」、「献辞」、「裏書」、「歴史」など、後述の特定のセクション名を表す)このようなセクションの "タイトルを保持する "ということは、あなたが文書を変更したときに、そのセクションがこの定義に従って "XYZと題された "セクションであり続けることを意味する。

文書』には、本許諾書が『文書』に適用されることを示す注意書きの隣に、 保証の否認が含まれている場合がある。これらの保証の否認は本許諾書に参考として含まれるものとみなされるが、 それは保証の否認に関してのみである。

2.逐語コピー#

あなたは、本許諾書、著作権表示、および本許諾書が『文書』に適用される旨 の使用許諾表示をすべての複製物に複製し、本許諾書の条件に他のいかなる条件 も付加しないことを条件に、営利・非営利を問わず、いかなる媒体においても『文書』を 複製し頒布することができる。あなたは、あなたが作成または頒布した複製物の閲覧や更なる複製を妨害または制 御する技術的手段を用いてはならない。ただし、あなたはコピーの対価として報酬を受け取ることができる。あなたが十分な数の複製物を頒布する場合、あなたは第3項の条件にも従わなけれ ばならない。

また、上記と同じ条件でコピーを貸与し、コピーを公に展示することもできます。

3.数量コピー#

あなたが『文書』の印刷物(または一般的に印刷された表紙を持つ媒体の複製物)を100部以上発行し、『文書』のライセンス告知でカバーテキストが要求されている場合、あなたはその複製物を、以下のカバーテキストをすべて明瞭かつ読みやすく記載した表紙に封入しなければならない:表表紙には「表紙本文」、裏表紙には「裏表紙本文」。また、両表紙とも、あなたがこれらのコピーの発行者であることを明確かつ判読しやすいように明記しなければなりません。表表紙は、タイトルの全単語を等しく目立たせ、見えるようにしなければならない。さらに、表紙に他の資料を追加することもできます。本文書』の題名を保持し、これらの条件を満たす限り、表紙に限定して変更を加えた複製は、その他の点において逐語的複製として扱うことができる。

どちらかの表紙に必要な文章が多すぎて読みやすく収まらない場合は、最初に挙げたもの(無理なく収まる数)を実際の表紙に掲載し、残りは隣のページに続けて掲載する。

あなたが『文書』の『不透明な複製物』を100部以上発行または頒布する場合、 あなたは各『不透明な複製物』に機械可読の『透明な複製物』を同梱するか、または 各『不透明な複製物』に、一般的なネットワーク利用者が公衆標準ネットワーク・ プロトコルを用いて『文書』の完全な『透明な複製物』(追加的なものは含まれない) をダウンロードできるコンピュータ・ネットワーク上の場所を明記しなけれ ばならない。あなたが後者の選択肢を用いる場合、あなたは『不透明コピー』の配布を数量に おいて開始する際に、この『透明コピー』が、あなたがその版の『不透明コピー』を(直 接に、あるいはあなたの代理人や小売業者を通じて)公衆に配布した最後の時 期から少なくとも1年経過するまでは、記載された場所でこのようにアクセス可能であ ることを保証するために、合理的に慎重な手段を講じなければならない。

大量のコピーを再配布する前に、『文書』の作成者によく連絡し、『文書』 の最新版を提供する機会を与えることが要求されるが、その必要はない。

4.変更#

あなたは、上記第2項および第3項の条件の下で、『文書』の改変された 版を複製し頒布することができる。ただし、改変された版をまさに本許諾書の下 でリリースし、改変された版が『文書』の役割を果たし、改変された版の頒布 と改変が、そのコピーを所持する誰に対しても許諾されることを条件とする。加えて、あなたは『改変されたバージョン』において以下のことを行わなけれ ばならない:

  • A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission.

  • B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement.

  • C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher.

    1. 文書のすべての著作権表示を保存する。

  • E.他の著作権表示に隣接して、あなたの改変に対する適切な著作権表示を追加してください。

  • F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below.

  • G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document’s license notice.

    1. 本許諾書の改変されていないコピーを同封すること。

  • I.History "と題されたセクションを保存し、そのタイトルを保持し、少なくともタイトルページに記載されている修正版のタイトル、年、新しい著者、出版社を記載した項目をそのセクションに追加する。もし『文書』に「歴史」と題されたセクションがない場合、タイトルページに記載された『文書』のタイトル、発行年、著者、発行者を記載したセクションを作成し、前文で述べたように、修正版について記述した項目を追加する。

  • J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the “History” section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission.

  • K.謝辞」または「献辞」と題されたセクションについては、そのセクションのタイトルを保持し、そのセクションに記載された各寄稿者の謝辞および/または献辞のすべての内容と調子を保持する。

  • L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles.

  • M.裏書」と題されたセクションを削除すること。このようなセクションは修正版に含めることはできません。

  • N.既存のセクションのタイトルを「エンドースメント」に変更したり、不変のセクションとタイトルを矛盾させたりしないこと。

    1. 保証の免責事項を守ること。

変更後のバージョン』に、『文書』から複製されたものを一切含まない、『セカンダリ・セクション』として適格な新たな前文セクションや付録が含まれる場合、あなたは任意でこれらのセクションの一部または全部を『変更不可セクション』として指定することができる。これを行うには、改変された版 のライセンス告知にある「変更不可のセクション」の一覧に、それらのタイトルを追 加してください。これらのタイトルは、他のいかなるセクションのタイトルとも区別されなけれ ばならない。

エンドースメント」というセクションを追加することができますが、そのセクションには、さまざまな当事者によるあなたの修正版に対するエンドースメント(例えば、査読の記述や、ある標準の権威ある定義としてある組織によって承認されたという記述など)だけを含めることができます。

あなたは、5語までの文章を表紙テキストとして、25語までの文章を裏表紙テキストとして、修正版の表紙テキストリストの最後に追加することができます。表表紙テキストと裏表紙テキストは、それぞれ1つの主体によって(ある いは主体による取り決めによって)1つのみ追加することができる。もし『文書』に同じ表紙のカバー・テキストが既に含まれており、それが以前にあなたによって追加されたものである場合、あるいはあなたが代行する同じ団体による取り決めによって追加されたものである場合、あなたは別のものを追加することはできない。

本許諾書によって、『文書』の著者および発行者は、その名前を宣伝のた めに使用すること、あるいは改変されたいかなる『文書』の推奨も主張または 暗示することを許可しない。

5.文書の結合#

あなたは、本許諾書の下でリリースされた他の文書と、改変されたバージョンについ て上記第4項で定義された条件の下で、『文書』を結合することができる。但 し、その結合の中に、改変されていないすべてのオリジナル文書の変更不可部 分をすべて含み、それらをすべてあなたの結合著作物の変更不可部分としてその許 諾告知に記載し、それらのすべての保証の否認を保持することを条件とする。

結合された著作物には本許諾書が一 部含まれていればよく、複数の同一の変更不可部分が一つのコピーで置き換えら れても構わない。同じ名前で異なる内容の複数の「変更不可部分」が存在する場合、そ れぞれの「変更不可部分」のタイトルの末尾に、その「変更不可部分」の原著作者ま たは発行者の名前(既知であれば)、あるいは一意の番号を括弧書きで追 加して、そのような「変更不可部分」のタイトルを一意にする。結合著作物のライセンス告知にある、変更不可のセクションの一覧にあるセクションのタイトルにも、同じ調整を行う。

同様に、「謝辞」と題されたセクションと「献辞」と題されたセクションもすべて組み合わせてください。裏書」と題されたセクションはすべて削除しなければならない。

6.資料集#

あなたは、『文書』および本許諾書の下でリリースされたその他の文書から成る文 書集を作成し、様々な文書に含まれる本許諾書の個々のコピーを、その文 書集に含まれる単一のコピーに置き換えることができる。ただし、その他のすべての点 において、各文書の逐語的コピーに関する本許諾書の規則に従うことを条件とする。

あなたは、そのような文書集から一つの文書を抜き出し、本許諾書の下で個別に頒布することができる。ただし、抜き出した文書に本許諾書のコピーを挿入し、その文書の逐語的複製に関する他のすべての点において本許諾書に従うことを条件とする。

7.独立した作品とのアグリゲーション#

文書』またはその派生物と、他の別個独立の文書または著作物とを、記憶媒 体または頒布媒体の一巻の中に、あるいは一巻の上に編集したものは、 その編集物から生じる『著作権』が、その編集物の利用者の法的権利を、 個々の著作物が許容する範囲を超えて制限するために利用されない場合に は、「総体」と呼ばれる。文書』が総集編に含まれる場合、本許諾書は総集編に含まれる『文書』 の二次的著作物ではない他の著作物には適用されない。

第3項のカバーテキストの要件が当該文書のコピーに適用される場合、 当該文書が総体全体の2分の1未満であれば、当該文書のカバーテキストは、 総体内の当該文書を囲む表紙、または当該文書が電子形式である場合はそれに相当する電 子表紙に掲載することができる。それ以外の場合は、総体全体を囲む印刷された表紙に掲載しなければならない。

8.翻訳#

翻訳は一種の改変とみなされるため、あなたは第4項の条件に従って『文書』の翻訳を頒布することができる。変更不可部 分を翻訳に置き換えるにはその著作権者の特別な許可が必要だが、あなたは 一部または全部の変更不可部分の翻訳を、それらの変更不可部分のオリジナル 版に加えて含めることができる。あなたは、本許諾書、『文書』中のすべてのライセンス表示、および保証の否認 の翻訳を含めることができる。ただし、本許諾書の英語原文、およびそれらの表示と否認 の原文も含めることを条件とする。翻訳と本許諾書の原版、あるいは通知や免責事項の原版との間に不一致がある場合、原版が優先される。

文書のセクションのタイトルが「謝辞」、「献辞」、「歴史」である場合、そのタイトル(セクション1)を保持するための要件(セクション4)は、通常、実際のタイトルを変更することを必要とする。

9.終了#

あなたは、本許諾書の下で明示的に規定されている場合を除き、『文書』を複製、変更、サブライセンス、または頒布することはできない。それ以外の方法で複製、変更、サブライセンス、または頒布しようとする試みは無効であり、本使用許諾に基づくあなたの権利は自動的に消滅します。

ただし、あなたが本許諾書に対する違反をすべて止めた場合、特定の著作権者からのあなたのライセンスは、(a)著作権者が明示的かつ最終的にあなたのライセンスを解除しない限り、また解除するまでは暫定的に、(b)著作権者が違反の停止後60日以前に何らかの合理的な手段であなたに違反を通知しなかった場合には、永久的に復活する。

さらに、著作権者が何らかの合理的な手段であなたに違反を通知し、あなたがその著作権者から本許諾書に対する違反の通知(いかなる作品についても)を初めて受け取り、あなたがその通知を受け取ってから30日以前に違反を是正した場合、特定の著作権者からのあなたのライセンスは永久に復活します。

本節の下でのあなたの権利の終了は、本許諾書の下であなたから複製物や権 利を受け取った当事者のライセンスを終了させるものではない。あなたの権利が終了し、恒久的に復活しない場合、同じ資料の一部または全部のコピ ーを受け取ったとしても、それを使用する権利はあなたに与えられない。

10.本ライセンスの将来の改訂#

フリーソフトウェアファウンデーションは、GNU自由文書利用許諾書の新しい改訂 版を随時公表することができる。そのような新バージョンは、現在のバージョンと精神的には類似してい るが、新たな問題や懸念に対処するために詳細が異なるかもしれない。https://www.gnu.org/licenses/ をご覧ください。

本許諾書の各バージョンには、識別可能なバージョン番号が付されている。文書』において、本許諾書の特定のバージョン番号「またはそれ以 降のバージョン」が適用されると指定されている場合、あなたはその指定され たバージョンか、フリーソフトウェア財団によって(草案としてではなく)発行されたそれ以 降のバージョンのいずれかの条項と条件に従うことができる。文書』に本許諾書のバージョン番号が明記されていない場合、あなたはフリーソフ トウェア財団によって(草案としてではなく)公表されたどのバージョンでも選ぶこ とができる。文書』において、代理人が本許諾書の将来のどの版を使用できるかを決定で きると指定されている場合、その代理人がある版を受諾すると公言すること で、あなたは『文書』においてその版を選択することが永久に許可されることになる。

11.リライセンス#

「大規模マルチ・オーサー・コラボレーション・サイト」(Massive Multiauthor Collaboration Site)(または「MMCサイト」)とは、著作権で保護される作品を公開し、また、誰もがそれらの作品を編集できるように著名な設備を提供するワールド・ワイド・ウェブ・サーバを意味します。誰でも編集できる公開ウィキは、そのようなサーバーの一例です。MMCサイトに含まれる「大規模複数著者の共同作業」(Massive Multiauthor Collaboration)(または「MMC」)とは、このようにしてMMCサイトで公表される、著作権で保護される著作物のあらゆる集合を意味する。

「CC-BY-SA」とは、カリフォルニア州サンフランシスコに主たる事業所を置く非営利法人であるクリエイティブ・コモンズ・コーポレーションが発行するクリエイティブ・コモンズ表示-継承3.0ライセンス、および同組織が発行する同ライセンスの将来のコピーレフト版を意味します。

「組込」とは、文書の全部または一部を他の文書の一部として発行または再 発行することを意味する。

MMCが「再ライセンスの対象となる」のは、それが本許諾書の下でライセンスされ、本許諾書の下で本MMC以外のどこかで最初に公表され、その後そのMMCに全部または一部が組み込まれたすべての作品が、(1)カバーテキストや不変部分がなく、(2)こうして2008年11月1日より前に組み込まれた場合である。

MMCサイトの運営者は、2009年8月1日以前であればいつでも、同サイトに含まれるMMCをCC-BY-SAの下で再公開することができる。

補遺:あなたの文書にこのライセンスを使用する方法#

あなたが作成した文書で本使用許諾を使用するには、文書に本使用許諾のコピーを含め、タイトルページのすぐ後に以下の著作権および使用許諾に関する表示を記載してください:

Copyright (C)  YEAR  YOUR NAME.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3
or any later version published by the Free Software Foundation;
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
Free Documentation License".

変更不可セクション、フロントカバーテキスト、バックカバーテキストがある場合は、"with … Texts."の行を次のように置き換えてください:

with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.

カバーテキストのない不変セクションがある場合、または他の3つの組み合わせがある場合は、状況に合わせてこの2つの選択肢を統合する。

あなたの文書にプログラムコードの自明でない例が含まれている場合、自由ソフトウェアでの使用を許可するために、GNU Affero General Public Licenseのような、あなたが選択した自由ソフトウェアライセンスのもとで、これらの例を並行してリリースすることをお勧めします。